I just mean that maybe we're both living in our daddies' shadows as different as those shadows are.
Volevo solo dire, che forse stiamo entrambe vivendo nell'ombra dei nostri paparini per quanto quelle ombre possano essere diverse.
For our daddies 30 years ago, for us today. Yep.
30 anni fa ai nostri padri, oggi a noi.
Now here we are... both in pursuit of a man our daddies went to great pains to hide. Well...
E ora siamo qui a inseguire un uomo che loro hanno cercato di nascondere a tutti i costi.
We have our bears, our queens, our daddies, our sugar caddies, our maple-smoked sausage patties, our Belgian waffles, and of course, our 6-tops.
Abbiamo gli orsi, le dive, i paparini, i porta zucchero, le polpettine affumicate allo sciroppo d'acero, i waffle belgi e, ovviamente, i tavoloni. Curiosita':
Our daddies worked in the mines together.
I nostri padri lavoravano insieme in miniera.
No going to the devil, Private Harold. Remember, all our daddies tote guns.
Fai il bravo, soldato semplice Harold, ricorda... che i nostri padri possiedono una pistola.
So I'm going to get her. Seeing as how our daddies are being such horses' asses.
Quindi sto andando a prenderla, visto che i nostri padri sono dei veri idioti.
Because our daddies are our mirrors that we reflect back on when we decide about what type of man we deserve, and how they see us for the rest of our lives.
Perché i nostri padri sono lo specchio che riflette noi stessi quando decidiamo che tipo di uomo meritiamo, e come ci vedranno per il resto della nostra vita.
3.293163061142s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?